İtalyanca

con più accorgimento, diciamo, i romani dall'acqua delle sagre lavande cominciarono a noverare i tempi per lustri, perocché dall'acqua, la cui necessità s'intese prima del fuoco (come,
nelle nozze e nell'interdetto, dissero prima «aqua» e poi «igni»), avesse incominciato l'umanità.

İngilizce

with more astuteness, let us say, the Romans began to count the times in terms of lustrums from the water of the sacred washings, because humanity had begun from water, the necessity of which was understood before fire (as,
in marriage and in interdict, they first said "aqua" and then "igni"),.

(5000 karakter kaldı)
İtalyanca
İngilizce

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR